Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Let the buyer beware In addition to the general warning, also refers to a legal doctrine wherein a buyer could not get relief from a seller for defects present on property which rendered it unfit for use. / ˈ k æ v i æ t ˈ ɛ m p t ɔːr / certiorari: to be apprised A type of writ seeking judicial review. / ˌ s ɜːr ʃ i ə ˈ r eɪ r aɪ ...
Legal English. Legal English, also known as legalese, [1] is a register of English used in legal writing and the technical jargon of the legal profession as used in the English-speaking world and in jurisdictions that use legal system (es) fully or partially based on the Common Law. It differs from day-to-day spoken English in a variety of ways ...
Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. Legal translation may also imply that it is a specific type of translation only used in law, which is not always the case. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent.
This man’s priceless translation perfectly articulates what they may think. And it will have you laughing out loud. Watch the video shared on July 1 to see what a cat might tell you.
At the end of last year, your initial $10,000 position in Nvidia would have grown to over $12 million. If you continued to hold on to all of your shares, your investment would today be worth (drum ...
This is a list of placeholder names (words that can refer to things, persons, places, numbers and other concepts whose names are temporarily forgotten, irrelevant, unknown or being deliberately withheld in the context in which they are being discussed) in various languages.
Latin Translation Notes a bene placito: from one well pleased: i.e., "at will" or "at one's pleasure". This phrase, and its Italian (beneplacito) and Spanish (beneplácito) derivatives, are synonymous with the more common ad libitum (at pleasure).
A literal translation by Cicero (in his De Natura Deorum 1.10) of the Greek αὐτὸς ἔφα, an invocation by Pythagoreans when appealing to the pronouncements of the master. ipsissima verba: the very words themselves "Strictly word for word" (cf. verbatim). Often used in Biblical Studies to describe the record of Jesus' teaching found in ...