Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [11] The input text had to be translated into English first ...
As a result of emigration, Vietnamese speakers are also found in other parts of Southeast Asia, East Asia, North America, Europe, and Australia. Vietnamese has also been officially recognized as a minority language in the Czech Republic. [b] As the national language, Vietnamese is the lingua francain Vietnam.
La Gi (pronounced:/la-yi/) is a District-level town (thị xã) of Bình Thuận province, Vietnam. Under the Republic of Vietnam period, La Gi was the provincial capital of Bình Tuy province (present-day western Bình Thuận Province). After the Vietnam War, it became the capital of Hàm Tân District. It was established in 2005 with the ...
Chữ Nôm is the logographic writing system of the Vietnamese language. It is based on the Chinese writing system but adds a large number of new characters to make it fit the Vietnamese language. Common historical terms for chữ Nôm were Quốc Âm ( 國音, 'national sound') and Quốc ngữ ( 國語, 'national language').
Chả giò ( Vietnamese: [ca᷉ː jɔ̂] ), or nem rán, also known as fried egg roll, is a popular dish in Vietnamese cuisine and usually served as an appetizer in Europe, North America & Australia, where there are large communities of the Vietnamese diaspora. It is ground meat, usually pork, wrapped in rice paper and deep-fried.
259.860. • Density. 2.474/km 2 (6.41/sq mi) Rạch Giá ( listen ⓘ) is a provincial city and the capital city of Kiên Giang province, Vietnam. It is located on the Eastern coast of the Gulf of Thailand, 250 kilometres (160 mi) southwest of Ho Chi Minh City. East of city, it borders Tân Hiệp and Châu Thành town, the Gulf of Thailand is ...
The Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (known in Vietnamese as Tự điển Việt-Bồ-La) is a trilingual Vietnamese - Portuguese - Latin dictionary written by the French Jesuit lexicographer Alexandre de Rhodes after 12 years in Vietnam. It was published by the Propaganda Fide in Rome in 1651, upon Rhodes's visit to Europe, along ...
Yến: 燕. In Vietnamese culture, women keep their family names once they marry, whilst the progeny tend to have the father's family name, although names can often be combined from a father's and mother's family name, e.g. Nguyễn Lê, Phạm Vũ, Kim Lý etc. In formal contexts, people are referred to by their full name.