Search results
Results From The WOW.Com Content Network
吕/呂 is the 47th most common surname in China, [3] shared by 5.6 million people, or 0.47% of the Chinese population as of 2002. [4] It is especially common in Shandong and Henan provinces. [4] The surname originated from the ancient State of Lü.
Meaning. Chinese ( 雷 ): "thunder". Eastern Lombard: "July". Other names. Variant form (s) Chinese ( 雷, 呂 ): Loi, Louie, Looi. Italian: Giugni, Lugli. Lui is a surname in various cultures. It may be a variant spelling of two Chinese surnames ( 雷 Léi and 呂 Lǚ ), as well as an Italian surname.
Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.
Luo (surname) Luo or Lo refers to the Mandarin romanizations of the Chinese surnames 羅 ( Simplified Chinese: 罗, pinyin: Luó, Jyutping: Lo4) and 駱 ( Simplified Chinese: 骆, pinyin: Luò, Jyutping: Lok3). Of the two surnames, wikt:罗 is much more common among Chinese people. According to the Cantonese pronunciation, it can also refer to 盧.
Chinese baby boy names offer a lot of options for parents, from popular to rare. Check out this list for unique, cool and special ideas for Chinese boy names. 110 Chinese boy names for babies ...
Derivative (s) No, Ro (Korean) Lôi (Vietnamese) Lei is the pinyin romanization of the Chinese surname 雷 ( Léi ). It is the 69th name on the Hundred Family Surnames poem. [1] Additionally, the very common Chinese surname Li ( 李) is pronounced Lei in Standard Cantonese, and is sometimes romanized as "Lei", particularly among the Macanese .
When choosing a Chinese baby girl name, take into consideration family connections, any special significance the name has to you, and of course the meaning behind the name. Here are 110 from which ...
However, few have abandoned their Han names, in part because the Austronesian names are difficult for non-Indigenous people to remember or pronounce. [ citation needed ] As a legacy of the anti-romanisation policy of the past, even these names are often written in Chinese characters to mimic their native sounds, even though Formosan languages ...